ДРЕВНА МЪДРОСТ |
||
Hermes Trismegistus TABULA SMARAGDINA |
Хермес Трисмегист ИЗУМРУДНАТА СКРИЖАЛА
|
|||
Verum, sine Mendacio, certum et
verissimum: Quod est Inferius est sicut quod est Superius, et quod est Superius est sicut quod est Inferius, ad perpetranda Miracula Rei Unius.
|
Вярно е без лъжа, вярно и най-вярно: това, което е долу, е също такова, като онова, което е горе. И това, което е горе, е също такова, като това, което е долу, за да се изпълнят чудесата на едно-единствено нещо.
|
|||
Et sicut res omnes fuerunt ab
Uno, meditatione unius, sic Omnes Res natae ab hac una Re, adaptatione. |
И както всички неща са произлезли от едно, от една мисъл, така и всички неща са били породени от едно - от тази воля.
|
|||
Pater eius est Sol. Mater eius est Luna. Portavit illud Ventus in Ventre suo. Nutrix eius Terra est. |
Баща му е Слънцето, майка му е Луната. Вятър го е носил в утробата си. Отхранила го е земята.
|
|||
Pater omnis Telesmi totius Mundi est hic. |
Баща на всяко съвършенство, на целия свят е той.
|
|||
Virtus eius integra est si versa fuerit in Terram. |
Силата му е цяла, ако се обърне към земята.
|
|||
Separabis Terram ab Igne, subtile ab spisso, suaviter, magno cum ingenio. |
Ще разделиш - с радост и проникновение - земята от огъня и рядкото от гъстото.
|
|||
Ascendit a Terra in Coelum,
iterumque descendit in Terram, et recipit Vim superiorum et inferiorum. Sic
habebis Gloriam totius Mundi. Ideo fugiet a te omnis Obscuritas.
|
От земята се качва на небето и после слиза на земята и поема силата на горните и долните неща. Тъй ще имаш славата на целия свят. И затова всяка неяснота ще бяга от тебе.
|
|||
Haec est totius Fortitudinis
Fortitudo fortis, quia vincet Omnem rem subtilem, Omnemque Solidam
penetrabit. |
Това е силната сила на всяка сила, защото ще победи всяко рядко нещо, а във всяко твърдо ще проникне.
|
|||
Sic Mundus creatus est. |
Така бе създаден светът.
|
|||
Hinc erunt Adaptationes Mirabiles, quarum Modus est hic. |
Оттук ще произлязат великолепни чудеса, които така ще станат.
|
|||
Itaque vocatus sum Hermes
Trismegistus, habens tres partes Philosophiae totius Mundi. |
И тъй, назоваха ме Хермес Трисмегист - и имам трите дяла на всемирната мъдрост.
|
|||
Completum est quod dixi de Operatione Solis. |
Това, което изрекох за онова със Слънцето, свърши.
|
превел от латински: Димитър Бояджиев
|